30 сентября мир отмечает Международный день переводчика. Этот день посвящен всем переводчикам и лингвистам, которые способствуют пониманию между культурами, народами и языками.

На выставке будет представлена работа Норы Галь «Слово живое и мертвое». Нора Галь – одно из ярких имен в блистательной плеяде российских литераторов, создавших всемирно признанную школу художественного перевода. «Слово живое и мертвое» – обобщение многолетнего творчества и самой Норы Галь и ее замечательных коллег.

Еще одна из представленных на выставке книг – «Подстрочник» Олега Дормана – это история жизни Лилианны Лунгиной – прославленного мастера литературного перевода. Благодаря ей русские читатели узнали «Малыша и Карлсона» и «Пеппи Длинный чулок» Астрид Линдгрен, романы Гамсуна, Стриндберга, Белля, Сименона, Виана, Ажара.

Книга Натальи Трауберг (известного переводчика Честертона, Льюиса, Вудхауза) «Сама жизнь» также будет интересна читателям.

Пользователям библиотеки будет предложено познакомиться с зарубежными произведениями в переводах Бориса Пастернака, Корнея Чуковского, Александра Блока и других писателей-переводчиков, а также с классикой в оригинале.

Выставка рассчитана на широкий круг читателей.